When living in a multi-language household, making mistakes in either language is completely natural. The act of transitioning from one language into another is called code-switching, and although our brains are quite capable of making that switch, mistake in grammar and word use still occur.
My family constantly experiences these blunders as we move from one language to another and we find quite a bit of amusement with our mistakes. At some point, inspired by Kidlingville (formerly The Book of Alice), I started writing them down so I could share the most amusing ones with you.
You can read about the Eurodictionary’s latest addition here.